Quantcast
Channel: Big strategies – Business School for Translators
Browsing all 17 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Lesson 50: 2013 – The Year of Translators

January is the best month to plan new strategies, implement radical changes, or enforce our resolutions. I don’t remember where, but I encountered this question: Is 2013 going to be the best year in...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

People who rock the industry: Corinne McKay

Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...

View Article

Previous People who rock the industry interviews

Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle we’re delighted to announce a new series: “People who rock the translation industry!”, in which we will be interviewing people who have made a...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

People who rock the industry: Valeria Aliperta

Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

People who rock the industry: Lucy Brooks

Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

People who rock the industry: Nick Rosenthal

Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...

View Article

Confessions of the Business School for Translators' tutor

In one month’s time, the fourth edition of the Business School for Translators course (5 1/5 lessons on working as a freelance translator) will begin, with continuing support from eCPD Webinars....

View Article

Lesson 62: What is market research and why you should’ve done it when...

When I was doing a business course a while back, one of the first things the tutor asked was whether we’ve done some research about our intended markets. At that point, many of the start-up...

View Article


Lesson 63: What are the areas a translator should include in market research?

Last week I tried to convince you why doing a proper market research is an important step for your business. This week, we’re digging deeper! I’d like to look at eight areas that I found necessary to...

View Article


Why do you translate? Replies from #iapti2013

You may already know that I use the same thread at all conferences where I present. I ask: Why do you translate? and collect paper or digital replies, like I did in Madrid or in Porto. This time I took...

View Article

Lesson 120: Personality and translation: navigating the profession between...

Personality and translation is the topic for me this month. Following my last week’s post on introverts and extraverts, I wanted to explore the aspect of personalities a bit more. Based on MBTI,...

View Article

Lesson 121: Translation and personality: a perfectionist with controlling...

Whenever I’m writing about a certain topic on my blog, I always research it. This month, researching translation and personality, has been particularly insightful. I managed to look at some of my...

View Article

Lesson 126: Where can a translator find the strength and motivation?

Last week we discussed fears and insecurities and to balance things out, I wanted to look at the opposite end of the scale: what motivates us and gives us strength to work as a freelance translator,...

View Article


Lesson 127: What’s behind the scenes of success as a translator?

The topic for the last part of the behind the scenes series has been following me for a while, and I think it’s time to talk about success. The first time I thought about this article, a few months...

View Article

Lesson 138: A letter to my younger self as a translator

I recently gave a talk at my Alma Mater to a group of translation students. Seeing my lecturers, the building I knew so well, hearing questions I swear I had when I was on the other side… All this made...

View Article


Translation telephone game a.k.a. Project Trasiego

Do you remember Project Trasiego which I came across in 2014? It’s a book I found on my trip to Argentina which essentially was a translation telephone game (or Chinese whispers). A text originally in...

View Article

Lesson 140: All 139 lessons in one free ebook

After four years of blogging and just under three years in the current form of lessons, I decided to put together a publication containing all 139 lessons published here on the blog. The ebook version...

View Article

Browsing all 17 articles
Browse latest View live




Latest Images